Blog

EL IDIOMA DE SEGISMUNDO: TALLER DE ADAPTACIÓN Y VERSIÓN DE TEXTOS CLÁSICOS

Como actividad transversa a la IV edición de clasicOFF – Festival Experimental de Teatro Clásico, ponemos en marcha este taller impartido por  María Velasco con la colaboración de Alberto Conejero.

colorful

Hamlet Skull source: Víctor Rodriguez

“Adaptar un texto es traducirlo. Esa traducción puede hacerse entre dos lenguajes –el inglés y el español, por ejemplo-, o dentro de un mismo lenguaje –cuando versionamos en España, por ejemplo, una comedia de Lope-. Esa traducción se hace, en todo caso, entre dos tiempos” (Juan Mayorga, Conservación y creación. Respuesta diferida a un actor chino).

  Taller teórico-práctico Impartido por María Velasco con la colaboración de Alberto Conejero orientado a directores, dramaturgos, actores interesados en adquirir herramientas básicas para:

  • Reconocer la vigencia y universalidad de los clásicos.
  • Adaptar teatro en verso del siglo áureo: La vida es sueño, de Calderón.
  • La dramaturgia de textos narrativos del Barroco: Las novelas ejemplares y El Quijote.
  • Analizar textos teatrales contemporáneos inspirados en los grandes clásicos: Calderón, de Pasolini y Hamlet Machine, de Müller.
  • Pergeñar versiones de las obras de repertorio dando libre rienda al anacronismo: Macbeth, de Shakespeare.

Duración: 20 horas

Horario:

L 18 (de 11 a 14 h.), X 20 (de 11 a 14h.), V 22 (de 10 a 14h.)
L 25 (de 11 a 14h.), X 27 (de 11 a 14h.), V 29 (de 10 a 14h.)

Precio: 120€ 


MÁS INFORMACIÓN Y MATRÍCULA EN:

 info@escuelanave73.com